Мы думали, что это все из-зависки, до того дня, когда Нэнси арестовали и повели в тюрьму и по дороге имвстретился мистер Стовел - он был кас..
Времени у нас в обрез, коммандер. Может быть, следовало еще добавить, что пошел снег и я начинаюмерзнуть, но я от этого воздержался...
- На одежду, на питание хватит, а там будем все жить по-бедняковски, - важно говорил он. &..
Смотрите также:
Владимир Коровин. Дельвиг, Антон Антонович
Большая советская энциклопедия
Доклад на тему \'\'Антон Антонович Дельвиг\'\'
Вы читаете «Маккавеи», страница 3 (прочитано 100%)
Как мыслишь ты, Нептал, ты, с ранних лет за братом
Летавший на врагов с губительным булатом?
(Зобулону)
И ты его делам дивившийся в боях,
Что он изменит нам, ты чувствуешь ли страх?
Нептал
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1823 или 1824
Примечания
Изд. 1934, с. 416. Осенью 1823 г. Н. И. Гнедич задумывал коллективный
перевод трагедии А. Гиро "Маккавеи" для Е. С. Семеновой. В переводе должны
были принять участие Дельвиг, М. Е. Лобанов, К. Ф. Рылеев, Е. А. Баратынский
и П. А. Плетнев. План остался неосуществленным; полностью закончен был
только перевод 2-го действия, сделанный Плетневым к 28 ноября 1823 г. (см.
его письмо Гнедичу в кн.: Из собрания автографов имп. Публичной
библиотеки. СПб., 1898, с. 33-34). Дельвиг по неизвестным причинам оставил
работу; Баратынский отказался в 1824 г.
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
Изд. 1934 - Дельвиг А. А. Полное собрание стихотворений / Ред. и
примеч. Б. Томашевского. Вступ. статьи И. Виноградова и Б. Томашевского. Л.,
1934. (Б-ка поэта, Большая серия).
В.Э. Вацуро
Тем временем:
... От этой мысли и от
сладковатого запаха кофейного кольца на душе у Блейка стало веселее.
Нелепо думать, что на тебя могут напасть на многолюдной улице. Она глупа,
сентиментальна и, наверно, одинока - только и всего. А он лицо
незначительное, с какой стати его должны преследовать? Никаких военных
секретов он не знает. И бумаги в его портфеле не имеют ничего общего ни с
вопросами войны и мира, ни с торговлей наркотиками, ни с водородной
бомбой, ни с прочими международными фокусами, с которыми в его
представлении связаны погони, мокрые тротуары, мужчины в теплых
полупальто. Вдруг он заметил вход в мужской бар. До чего же все просто!
Блейк заказал коктейль "Гибсон" и примостился между двумя мужчинами
так, чтобы она не могла увидеть его в окно. Бар был полон обитателей
пригородов, которые зашли сюда выпить по рюмочке перед дорогой домой. От
их одежды, обуви, зонтов резко и неприятно пахло мокрой пылью, но Блейк
уже расслабился, стоило ему только глотнуть "Гибсона" и вглядеться в
простые, по большей части немолодые лица, озабоченные - если этих людей
вообще что-то заботило - ростом налогов да еще тем, кто станет руководить
отделом сбыта. Блейк попытался вспомнить, как ее зовут: мисс Дент, мисс
Бент, мисс Лент, - и поразился, что не может вспомнить, а ведь он всегда
гордился своей обширной цепкой памятью, и случилось-то это всего полгода
назад.
Ее прислала Блейку администрация - он искал секретаршу. Она была
стройная, застенчивая, но, пожалуй, слишком угрюмая для своих лет - ей
было чуть больше двадцати. В простеньком платье, худощавая, в
перекрученных чулках, но с таким мягким голосом, что Блейк решил ее
попробовать. Она проработала всего несколько дней, когда призналась ему,
что до этого восемь месяцев пролежала в больнице и потом ей очень трудно
было найти работу, вот почему она страшно ему благодарна. Волосы и глаза у
нее были темные, и всегда после ее ухода у Блейка оставалось приятное
воспоминание о чем-то в темных тонах. Со временем он понял, что она очень
впечатлительна и потому одинока...
ресурс Дельвиг Антон Антонович