Они думали о самих похоронах, а вовсе не о чело веке, которого надо было похоронить. Энгеля только недавно стали допускать на совещания, поэтому он по..
У парня были блестящие гладко зачесанные назад иссиня-черные волосы. Из открытого рта с минуту доносился жалобный вой. Затем он небрежно надел шляпу и косолапо, бочком направился к стене...
И посрамят Сатану, но уже навсегда. — А ты-то с ними что будешь делать? — И мне дело найдется. Песни вот я сочиняю, так эти песни Веселым Братьям пригодятся, Митя сказывал...
Смотрите также:
Владимир Коровин. Дельвиг, Антон Антонович
Антон Антонович Дельвиг (Википедия)
Доклад на тему \'\'Антон Антонович Дельвиг\'\'
Вы читаете «Письма», страница 12 (прочитано 10%)
Он скорее не откажет вам, достойному своему биографу {3},
нежели мне, незнакомому, но пламенному своему обожателю.
Будьте добры, любезнейший князь, ко мне, истинному почитателю ваших
талантов, и похлопочите о моих цветах. Жуковский благословил мое предприятие
и ужели вы не утвердите его печатью прекрасного дарования вашего?
Всегда готовый к услугам вашим
барон Дельвиг.
1824-го года
10-го сентября.
11. А. С. ПУШКИНУ
10 сентября 1824 г. Петербург
1824-го года 10 сент.
Милый Пушкин, письмо твое {1} и "Прозерпину" я получил и тоже в день
получения благодарю тебя за них. "Прозерпина" не стихи, а музыка: это пенье
райской птички {2}, которое слушая, не увидишь, как пройдет тысяча лет. Эти
двери давно мне знакомы {3}. Сквозь них, еще в Лицее, меня часто выталкивали
из Элизея. Какая искусная щеголиха у тебя истина. Подобных цветов мороз не
тронет! Князь Вяземский петь может сколько угодно, а стихов мне пришлет. Я
повторил вызов, где подстрекаю его подарками твоими, Жуковского и Дашкова
{4}. Жуковский дает мне перевод "Водолаза" Шиллера {5}. "Цветы" мои
печатаются. В первых числах декабря увидишь их {6}. "Послание к Богдановичу"
{7} исполнено красотами; но ты угадал: оно в несчастном роде дидактическом.
Холод и суеверие французское пробиваются кой-где. Что делать? Это пройдет!
Баратынский недавно познакомился с романтиками, а правила французской школы
всосал с материнским молоком. Но уж он начинает отставать от них. На днях
пишет, что у него готово полторы песни какой-то романтической поэмы {8}. С
первой почтой обещает мне прислать, а я тебе доставлю с нею и прочие пьесы
его, которые теперь в цензуре. Пришлю тебе и моих "Купальниц". Об них Лев,
верно, рассказал тебе.
Благодарю тебя за похвалу и замечания {9}.
Тем временем:
...
Дом его был последний в ряду - не собственный, а снятый у Карозерса
Эдмондса, местного белого землевладельца. Но арендная плата вносилась им
вперед и без задержки, и всего за полгода, работая вдвоем с женой по
субботам и воскресеньям, он перестелил пол на веранде, перестроил и покрыл
кухню и купил железо для плиты. Он хорошо зарабатывал: с
пятнадцати-шестнадцати лет, как только стал вытягиваться и крепнуть, он
пошел на лесопилку и теперь, в двадцать четыре, был старшим на подаче леса,
потому что под его началом бревен разгружалось от восхода до заката на треть
больше обычного, а сам он подчас, играя силой, управлялся с колодой, которую
без него двое бы крючьями волокли; уж он не сидел без работы, даже в прежние
дни, когда ему, собственно, денег не требовалось, когда желания свои, вернее
- нужды, удовлетворял он и так - женщины светлые и темные, по сути
безымянные, ему денег не стоили, в чем ходить было ему все равно, в любое
время дня и ночи его ждала еда в доме тетки, она даже тех двух долларов не
хотела брать, что он давал ей каждую получку, - так что платить приходилось
только по субботам и воскресеньям - за спиртное да за проигрыш в кости, пока
в тот день полгода назад он не вгляделся впервые в Мэнни, которую знал всю
жизнь, и не сказал себе: «Хватит дурака валять» - и они поженились...
ресурс Дельвиг Антон Антонович